istockphoto.com

35 Wörter, die wir in der englischen Sprache nicht haben (aber brauchen)

istockphoto.com

Haben Sie jemals einen Gedanken durchwühlt und nach dem richtigen Wort gesucht, um auszudrücken, was Sie sagen möchten? Manchmal liegt Ihnen das Wort auf der Zunge und kommt schließlich zu Ihnen. Aber manchmal gibt es einfachistkein richtiges Wort – zumindest nicht auf Englisch.

Manche Fremdwörter lassen sich einfach nicht gut ins Englische übersetzen und umgekehrt. Das bedeutet, dass andere Sprachen ganz neue Wörterbücher der Möglichkeiten eröffnen. Möchten Sie die Freude ausdrücken, die Sie nach der Wiedervereinigung mit einem Freund nach langer Trennung empfinden? Die Franzosen haben dafür ein Wort:Wiedervereinigung. Versuchen Sie, dieses zufriedene, schläfrige Gefühl zu beschreiben, das Sie nach einer großen Mahlzeit befällt? Die Italiener stehen hinter dir:abbiocco.

Andere Sprachen haben so viel zu bieten; und du musst nicht immer verlassen werden (ugh)erklärendWie fühlst du dich. Versuchen Sie, ein oder zwei dieser Wörter in Ihren Wortschatz aufzunehmen. Sie funktionieren viel besser, als durch ein: „Du kennst das Gefühl, wenn…“ zu stolpern.

Alter-otori

istockphoto.com



Schlechter Haarschnitt ? Du bistalter-otori. Auf Japanisch,alter-otoribedeutet, nach einem Haarschnitt schlechter auszusehen. Weißt du, wie Britney Spears 2007 oder in der siebten Klasse. Du kannst es versuchen und Iss diese Lebensmittel, von denen behauptet wird, dass sie deinen Haaren helfen, schneller zu wachsen , aber nachdem du gegangen bistalter-otori, es gibt kein Zurück.

Bewusst

istockphoto.com

Bewusstistein Wort auf Englisch, wie Sie wissen. Aber im Japanischen ist die Bedeutung ganz anders. Im Wesentlichen bezieht es sich auf das bittersüße Gefühl, das Sie erleben, wenn Sie Zeuge werden etwas Schönes, das gleich verschwinden wird . Zum Beispiel, den Sonnenuntergang beobachten kann einige inspirierenbewusst. Es ist jetzt wunderschön, aber in wenigen Minuten ist es weg.

Backpfeifengesicht

istockphoto.com

Backpfeifengesichtist ein elegant klingendes deutsches Wort mit einer noch eleganteren Definition: ein Gesicht, das aussieht, als bräuchte es eine Faust. Beispiele sind der Quarterback, der Wide Receiver, der gerade einen Football in der Endzone Ihres Lieblings-NFL-Teams gefangen hat und Dieser Typ, der seinem Restaurantserver nie Trinkgeld gibt .

epibrieren

istockphoto.com

Auf Niederländisch bedeutet dieses Wort Arbeit an einer Aufgabe, diesieht auswichtig, ist aber eigentlich nur nutzlose Fleißarbeit. Einige deiner Kollegen könnten wirklich gut im Üben seinepilieren.

Brandneu

istockphoto.com

Dieses Verb ist ein spanisches Wort, das bedeutet, etwas zum ersten Mal zu verwenden. Es kann sich auch darauf beziehen, etwas zum ersten Mal zu tragen; Wenn Sie ein neues Paar Stiefel einlaufen, danndu lässt deine stiefel los.

Muschi

istockphoto.com

Weißt du, wie manchmal, wenn dich jemand dazu auffordert, eine Million Dinge zu tun, du einfach ganz nervös wirst und am Ende nichts erreichst? Dieses überwältigte Gefühl plötzlicher Inkompetenz nennt manfisseligauf Deutsch.

Fremdschämen

istockphoto.com

Das Gegenteil eines anderen deutschen Wortesschadenfreude,fremdschämenbezieht sich darauf, dass man sich sehr unwohl fühlt, wenn man jemand anderen vermasselt. Es ist ein bisschen wie mitfühlende Verlegenheit oder dieses Gefühl von 'ähm, ich kann das nicht mehr sehen, es ist zu schmerzhaft.'

Kühl

istockphoto.com

Liebst du den Sommer und fürchte den Herbst , einfach weil die Temperatur sinkt? Du könntest einkühl— das spanische Wort für jemanden, der extrem kälteempfindlich ist. Spanier benutzen dies manchmal als Beleidigung, so als würden sie jemanden einen Weichei nennen, weil sie eine leichte Kälte in der Luft nicht ertragen können. Wenn das nach dir klingt, Hier sind einige warme Reiseziele, über die Sie in diesem Winter nachdenken sollten .

Gigil

istockphoto.com

Sie wissen, wann Babys oder Tiere sindsoverdammt süß, du kannst nicht anders, als plötzlich den Drang zu haben, sie zu drücken? Dieses Gefühl heißtgigilauf den Philippinen. Hier sind ein paar entzückende Tierfotos, bei denen du dich wahrscheinlich so fühlst . (Gern geschehen.)

Greng-jai

istockphoto.com

Sie brauchen also wirklich Hilfe beim Umzug, möchten aber Ihre Freunde nicht fragen, weil Sie wissen, dass es eine riesige Aufgabe ist. Sie wollen keine Last sein! Dieses widerstrebende Gefühl, bevor man um Hilfe bittet, nennt mangreng-jaiauf thailändisch. Aber lass es nichtgreng-jaizu dir kommen – solange du höflich fragst , Ihre Freunde werden wahrscheinlich nichts dagegen haben!

Iktsuarpok

istockphoto.com

Jeder gute Gastgeber hat erfahrung mitiktsuarpok. Auf Inuit bezieht sich dieses Wort auf das Gefühl der gespannten Vorfreude, während man darauf wartet, dass jemand bei Ihnen zu Hause ankommt.

Jayus

istockphoto.com

Wenn du einen Witz hörst, ist dassoschrecklich, du kannst nicht anders, als zu lachen, dieser Witz ist einjayus. Auf Indonesisch, ajayusist ein Witz, der total bombardiert.

Jelak

istockphoto.com

Jelakist ein Ausdruck, den Sie verwenden, wenn Sie noch einen Bissen essen möchten ein besonders reichhaltiges Essen könnte dich zum kotzen bringen. Du wünscht dir vielleicht, du hättest dieses malaysische Wort an Thanksgiving .Jelak,sagte er, während er seine Tortengabel niederlegte.

Kummerspeck

istockphoto.com

Dieses Wort bedeutet direkt „Trauerspeck“. Aber worauf es sich eigentlich bezieht ist Gewicht, das du durch emotionales Essen zugenommen hast . Das Wort bezieht sich auch auf ein beliebtes deutsches Restaurant in Massachusetts, in dem Sie sich bei Bedarf ertränken können Kummer im Speck .

Abend

istockphoto.com

„Daniel hat gelernt wie man Matzenbällchensuppe macht ganz allein und ich bin nurErstickung!' Jede stolze jüdische Großmutter liebt dieses Wort. ZuAbendüber jemanden oder etwas ist vor Stolz darüber zu sprudeln.

Gnade

istockphoto.com

Dieses tschechische Wort bezieht sich auf die erdrückende menschliche Erfahrung, Trauer zu empfinden, während man das eigene Elend beobachtet. Milan Kundera, Autor des Romans „Die unerträgliche Leichtigkeit des Seins“, sagte berühmt über das WortGnade, 'Ich habe in anderen Sprachen vergeblich nach einem Äquivalent gesucht, obwohl ich mir schwer vorstellen kann, wie jemand die menschliche Seele ohne sie verstehen kann.'

Mamihlapinatapei

istockphoto.com

Auf einem Restauranttisch ist noch ein Grissini übrig , wo zwei Leute sitzen, die es beide wollen. Die beiden Leute sehen sich an, beide wollen es greifen, zögern aber, zuerst danach zu greifen. Der Blick, den sie austauschen, heißtmamihlapinatapeiin Yagan, der indigenen Sprache der Region Feuerland in Südamerika. Das Wort bezieht sich allgemeiner auf einen Blick zwischen zwei Menschen, die beide etwas initiieren wollen, aber aus irgendeinem Grund zögern, damit anzufangen.

Kleiner

istockphoto.com

Auf Malaysisch,kleinerbedeutet kokettes, kindliches Verhalten einer Frau, um sich von einem Mann verwöhnen zu lassen oder Sympathie zu gewinnen. Und meine Damen, es kommt vielleicht nicht so süß rüber, wie Sie denken.

gewinnen

istockphoto.com

In Neuguinea,gewinnenbezieht sich auf eine wahre Tatsache, die jeder kennt, aber niemand sagt es laut. Es ist dem „Elefanten im Raum“ nicht unähnlich, aber es geht weniger um den Schamaspekt einer verborgenen Wahrheit als vielmehr darum, sie unausgesprochen zu halten.

Nunchi

istockphoto.com

Nunchi, ein japanisches Wort, ist eine subtile Kunst, die schwer zu beschreiben ist – es ist im Grunde die Fähigkeit, gut zuzuhören und die Stimmung einer anderen Person richtig zu interpretieren. Es ist eine Art emotionale Intelligenz, nur gesprächiger. Jemand mitnunchivermeidet wahrscheinlich die meisten davon gängige Art und Weise, wie Menschen unbeabsichtigt unhöflich sind .

Olfrygt

istockphoto.com

Wörtlich übersetzt bedeutet dieses dänische Wort „Ale Fright“. Das passt, denn als die Wikinger dieses Wort erfanden, meinten sie es in Bezug auf die Angst, dass einem ausgehen könnte Bier . Es bezieht sich auch auf die Enttäuschung, irgendwohin zu reisen, wo es keine Bar oder einen anderen Ort gibt, an dem man Alkohol kaufen kann. Es wird Ihnen schwer fallen, in Amerika eine Stadt ohne Bar zu finden; Hier sind 150 der besten Bars !

Razbliuto

istockphoto.com

Auf Russisch,razbliutoist ein düsteres Sprichwort, das sich auf das Gefühl bezieht, das Sie einer Person gegenüber haben, die Sie einst geliebt haben. Es kann auch auf Objekte angewendet werden, die Sie einst geliebt haben; So denken wir jetzt über Starbucks Wir merken, wie viel Geld wir dort ausgeben .Razbliuto, Starbucks.Razbliuto.

Schadenfreude

istockphoto.com

Dieses deutsche Wort hat nichts mit Sigmund Freud zu tun, obwohl er nach seinem Beruf wahrscheinlich viel davon erlebt hat.Schadenfreudeist das Freudengefühl, das entsteht, wenn man vom Elend anderer hört.

Schlimazl

istockphoto.com

Seien Sie nicht geschmeichelt, wenn dein bubb ruft dich anschlimazl. Dieses jiddische Wort bedeutet eine Person, die chronisch Pech hat und immer alles vermasselt. Glasscherbennochmal? Du bist so einschlimazl!

Desktop

istockphoto.com

Der spanische hetzen Sie nicht wie viele Amerikaner durch ihre Mahlzeiten – es ist üblich, stundenlang über mehrere Gänge hinweg zu sitzen und zu reden Hausgemachtes Essen und mehrere Gläser Wein . Nach dem Essen sitzen sie oft nur da und plaudern und genießen das satte, weinbetrunkene Gefühl nach einer köstlichen Mahlzeit. Der gemütliche Brauch hat einen Namen:Desktop. Amerikaner brauchen ein gut klingendes Äquivalent – ​​und um sich hinzugebenDesktopöfters.

Törtchen

istockphoto.com

Durchgehen aTartekönnte dich erschrecken. Dieses schottische Wort bezieht sich auf einen kurzen Moment der Angst, bevor Sie jemanden vorstellen, an dessen Namen Sie sich nicht erinnern. Den Namen von jemandem vergessen? Immer noch keiner von die unhöflichsten dinge, die man als gastgeber machen kann .

Tingo

istockphoto.com

Um erfolgreich abzuziehentingo, du musst super hinterhältig sein. In der Pascuense-Sprache der Osterinsel,tingobezieht sich auf den Akt, langsam alles aus dem Haus einer Person zu stehlen, indem Gegenstände nacheinander „ausgeliehen“ werden. Im Gegensatz zu diesen andere unbeabsichtigte Ausrutscher , Siekenntdas ist unhöflich.

Torschlusspanik

istockphoto.com

Dieses deutsche Wort bezieht sich auf die lähmende Angst, dass die Zeit davonläuft. Genauer gesagt gilt es für die Sorge, ein bestimmtes Ziel nicht erreichen zu können, bevor es zu spät ist. Ob Todesangst oder Deadline, es macht keinen Spaß zu fühlentorschlusspanik.

Treppenwitz

istockphoto.com

Auf Deutsch bezieht sich dieses Wort auf den Moment, in dem man an das perfekte Comeback denkt – nur ist es zu spät, es zu verwenden. Oh,treppenwitz, nicht noch einmal!

Holen Sie frische Luft

istockphoto.com

Die meisten von uns könnten mehr gebrauchenfrische Luftin unseren Leben. Dieses niederländische Wort bezeichnet einen Ausflug ins Grüne, um den Kopf freizubekommen. Diese friedlichen, entspannenden Reiseziele sind gute Orte, wenn Sie sich etwas gönnen möchtenEtwas frische Luft bekommen.

Verschlimmbesserung

istockphoto.com

Verschlimmbesserungist deutsch für eine „Verbesserung“, die die Sache eigentlich nur noch schlimmer gemacht hat. Zum Beispiel: Als Trix versuchte, ihrem Getreide künstliche Farbstoffe zu entziehen, das war ein großesverschlimmbesserung

Waldeinsamkeit

istockphoto.com

Waldeinsamkeitist das Gefühl, allein im Wald zu sein. Die Definition des deutschen Wortes gibt nicht an, ob die Emotion positiv oder negativ ist – nur, dass sie existiert. Denke es kommt auf die Aussicht an !

Weltschmerz

istockphoto.com

Weltscherzist ein deutsches Wort für eine düstere, romantisierte Aura der Traurigkeit, die einen wirklich privilegierten Menschen befällt. Dein psychologischer Freund auf dem College, der viel Zeit damit verbracht hat, traurige Gedichte zu schreiben, hat wahrscheinlich viel davon erlebt.

Ya'arburnee

istockphoto.com

Auf Arabisch bedeutet dieses Wort wörtlich „Mögest du mich begraben“. Erklärenya'arburneefür jemanden bedeutet, dass du dir wünschst, du würdest sterben, bevor er es tut, denn ohne sie zu leben klingt unerträglich. Es ist definitiv nichts, was man auf die leichte Schulter nehmen sollte, aber es ist ein ziemlich schweres Gefühl.

Yuputka

istockphoto.com

In Ulwa, einer in Papua-Neuguinea gesprochenen Sprache,Yuputkabezieht sich auf das Gefühl, dass etwas über Ihre Haut kriecht. Sie können das Gefühl mit dem Gefühl vergleichen, nachdem Sie durch ein Spinnennetz gegangen sind oder jemanden über Läuse sprechen hören. Das, was diesem englischen Ausdruck am nächsten kommt, ist „the heebie-jeebies“. Vielleicht haben Sie Yuputka gespürt, als Sie nachts durch den Wald wanderten oder in ein Spukhaus gingen. Diese berühmten Häuser sindlegitimverfolgt – und wird es dir sicher gebenYuputka .

Mehr aus den aktiven Zeiten:

Warum Einheimische sich massiv über US-Touristen ärgern

75 beste Indoor-Orte zum Spaß (wenn es draußen zu kalt ist)

15 sichere Zeichen, dass du aus den Vororten kommst

Reiseexperten bewerten die besten Nationalparks von gut bis erstaunlich

Die seltsamsten Slang-Begriffe aus der ganzen Welt